Sin Dormir (Sleepless)

 

This piece is a response to Poetics: Foreign Tongues over at dVerse. I decided to try my hand at translating it into Spanish...I'm kinda rusty with my Español, but I gave it a shot.


You

are my

insomnia.



restlessly

wander in the

wake of vertigo

drunk off of eyes

emitting a longing

to be overstood,

desired,

connected.


I

embrace

moonbeams

envisioning them

as

you. 


Eres
mi insomnio.

Me
pregunto
inquietamente
a raíz de
su vértigo
ebrio de
ojos que
emiten un
deso de
entenderse
deseado
conectado.

Abrazo
rayos de luna
les imaginando
como
usted.



© 2013 abruvanamedsly

Dverse Poets

15 comments:

  1. wicked cool write. The spanish is razor sharp, just love the way it sounds. The translation, well, how cool is the middle verse. Great piece. Thanks for sharing with us tonight.

    ReplyDelete
  2. ...and so too is Spanish a beautiful language. "I embrace moonbeams envisioning them as you" .... very nicely done :)

    ReplyDelete
  3. ...ah, you are my insomnia...;)..there's an old song with the words 'quiero que seas mi cama'...a little more risque but the same wanting and longing. thank you for stopping by my blog..your spanish is not as rusty as mine;)

    ReplyDelete
  4. i embrace moon beams...what a great close on this...an enchanting verse...the longing to be understood...love that bit....and you are my insomnia...seriously lovely bit of love man...

    ReplyDelete
  5. Oh, this is just beautiful in English; and I can only imagine it is the same in Spanish as well! There is something about those 'romance' languages!

    ReplyDelete
  6. This is proper Spanish - which is why I only included the few phrases I am sure of in my poem. This poem is a fine achievement in either language - to write so well in both is amazing!

    ReplyDelete
  7. Your poem is so romantic. :-) The Spanish version is equally good and romantic. :-)

    ReplyDelete
  8. Cool poem, I like it... well-written, brief with impact

    ReplyDelete
  9. THANKS for stopping by my blog and commenting on my "San Juan por la noche." Your Spanish is lovely... and don't you agree, "rayos de luna" even sounds more romantic than "moonbeams"? This is truly lovely, and I thank you for commenting, so I could real your work as well. Que linda tu poecia... Amy
    http://sharplittlepencil.com/2013/01/31/chanteuse-in-sneakers/

    ReplyDelete

COPYRIGHT © 2013 ~ 2014 ABRUVANAMEDSLY. ALL RIGHTS RESERVED.